嚇嚇叫的「浴血幫」重回大銀幕啦!不如趁這個機會重溫這部「老頭動作片」系列的始祖吧!
註:
1. [0:10] the Italian Stallion
原名為The Party at Kitty and Stud’s,是席維斯史特龍於1970年主演的第一部電影,而且是A片作品啊啊啊。後來因為史特龍主演《洛基》走紅,才將片名改為洛基的綽號「義大利種馬」重新發行,當然結果並沒有搭到順風車。該製作公司還曾以十萬鎂為條件,要史特龍買下版權,不然就會繼續發行這部恥作,當然史特龍是酷酷地說:「要我花兩塊錢也不要!」
有興趣的,這裡有某位YouTuber的評論>>連結在此<<顯然這個A片真的難看得要命XDD

2. [1:11] He… won’t be back.
“I will be back.” 是阿諾史瓦辛格主演的《魔鬼終結者》(The Terminator)的名言。
3. [1:26] Randy Couture
Couture 這個姓氏發音較特別:/koʊˈtʊər/,翻作中文其實接近「寇圖」而不是現行的「寇楚」。
4. [3:03] Bring it, Happy Feet
《快樂腳》是2006年澳洲製片的動畫電影,以南極大陸的帝王企鵝為主角。本片獲得第79屆奧斯卡金像獎最佳動畫片獎。

是布魯斯威利主演的《終極警探》(Die Hard)的口頭禪。他和阿諾在《浴血任務2》中交換說出彼此的名句。
卡司惡趣味
Sylvester Staroids
惡搞史特龍姓氏「Stallone」和類固醇英文「Steroid」,當然也在調侃史特龍的壯碩身材。
Cranky
惡搞傑森史塔森(Jason Statham)2006年的電影《快克殺手》(Crank)。此外,cranky 一字的意思是「愛生氣」,暗指本片中「耶誕」這個角色在怒火攻心之下,把整個路人籃球隊痛扁一頓。

惡搞杜夫朗格(Dolph Lundgren)在《洛基4》(Rocky IV)飾演的蘇聯拳王伊凡德拉戈(Ivan Drago)一角,洛基該集的重大對手。

惡搞泰瑞克魯斯(Terry Crews)早期為Old Spice公司拍攝的除臭劑(Odor Blocker)廣告名言:「Bla-bla-bla-bla-bla-block power」。他的廣告真是有病……
Bruce Will-Isn’t in the Movie
惡搞布魯斯威利的姓氏。
歡迎插畫家當肯(Duncan Design)支援布魯斯威利姓名惡搞圖:之一、之二。
Plane Li
惡搞李連杰的英文名字Jet,「jet」這個字是噴射機的意思,所以就代換成「plane」這個字XD
The Old Man of the Barbarian
惡搞阿諾1980年主演的《王者之劍》(Conan the Barbarian)電影。

金句大聲說
I am Groot.
今年最夯電影《星際異攻隊》(Guardians of Galaxy, 2014)中的角色格魯特唯一會講的一句話,由馮迪索(Vin Diesel)配音。

影片來源:Honest Trailers – The Expendables
原作頻道:Screen Junkies
—
