東京瓦斯 溫暖人心新廣告「我的口頭禪」篇


請開CC字幕


東京瓦斯的廣告總是很擅長細膩刻劃現代日本人內心的議題,這次推出的新廣告以一位常常把「不好意思」掛在嘴邊的上班族為出發點,帶出先貶抑自己的低姿態謙虛文化。
但不得不說,日文的「すみません」(su mi ma se n)真的很萬用,可以用來道謝、道歉,甚至當提問的發語詞,也難怪廣告裡的上班族總是動不動就說「すみません」。另外根據日本友人的說法一般日本人反而很少說「ありがとう」(謝謝),除非是做服務業的人。

順便提一下日文三種道歉詞的謝罪程度吧,
「ごめんなさい」<「すみません」<「申し訳ございません」
(對不起<不好意思<很抱歉)