【原創惡搞歌曲】白雪公主vs艾莎 – 公主饒舌爭霸戰 (野生版ERB)

 

99Problems

經典饒舌爭霸 (“ERB") 風靡全球的程度已經是非常非常誇張的地步,他們靠著這個系列賺的錢的已經多到可以在電視上打廣告,提醒大家他們的YouTube頻道有新發表影片,而我們 四物雞 大ERB的翻譯也是絕對經典。

ERB這麼受歡迎,幾千萬粉絲的點歌(他們開放粉絲點選播對決組合) 沒有辦法全部都顧到。有一些等不及,又自身頗有天分的粉絲,乾脆自己錄製我流版的 ERB。連也是知名Tuber的Rhett& Link 都有類似作品,甚至,在ERB第三季最後一集跨刀演出

我這裡分享的是Whitney Avalon的野生版ERB。她本身也是個頗有才華的網路歌曲創作家,擅長的也是惡搞,改歌這類的作品。這次Whitney拿出最近最紅的一個公主來跟前輩公主對決。會激盪出什麼火花呢? 在ERB第四季浩蕩降臨之前,供大家解解饞。

Whitney Avalon YouTube頻道。

 

0:10 Hit it out of the park

棒球術語,指球飛出公園了。意思就是全壘打。

0:12 Babe Ruth

貝比.魯斯,這個人..只要聽過棒球應該都聽過了,wiki一下

 0:15 星光大道上真的有一枚白雪公主的星星喔

 

0:35 Shnooks 是一種長這樣的玩具

 1:08 Blow it

是搞砸、吹了的意思。然後剛好都是"吹",有時東西方的梗還頗類似….

1:22 Snowblower

吹雪機 或 剷雪機。但是在美式俚語中這個詞也有一個很專門的淫穢解釋,有興趣的可以用Urban Dictionary查查看。看著這兩個公主的火爆程度,我深信白雪公主就是在玩這個雙關語梗。