動畫老實說 –《獅子王》

lion king
明天六月15日,是迪士尼經典動畫長片《獅子王》二十週年紀念日!一同回味傳唱至今的感人樂曲、曖昧十足的獅子調情、以及讓人心碎不已的死亡場景。更別忘了那句至理名言:哈庫那瑪塔塔!


 

 

【延伸閱讀】動畫老實說 Honest Trailers -《冰雪奇緣》

 

註:

1. AVbyte

Screen Junkies 此次的合作對象,由 Antonius 和 Vijay 所創立的YouTube頻道,致力於創作音樂劇歌曲。

2. [0:41] New Jersey

紐澤西被許多美國人貶為最糟的州分。部分也受到實境節目《玩咖日記》(Jersey Shore的影響。

jersey shore

3. [0:55] Que pasa?

西班牙文的 “What’s up?” “What’s going on?” 的意思,即中文的「近來好嗎?最近怎麼樣?」是比較口語、不正式的招呼語。影片中的翻譯「安抓」(安怎)是台語「幹嘛、怎樣」的意思。

4. [1:21] Scar

在《獅子王》系列小說中提到,刀疤本來叫做「Taka」,但這個名字在斯瓦希里語(Swahili)是「垃圾、塵土」的意思,好難聽啊……後來在一場意外當中,眼睛被水牛傷到,留下一道疤痕,他才從此改名為「刀疤」,以提醒自己這個過錯。(資料可見Disney Wiki

 

 

 

卡司惡趣味

Lion Jafar

賈方是迪士尼動畫《阿拉丁》(Aladdin)的反派角色。和刀疤十分神似。

scar and jafar

Bird Sebastian

賽巴斯丁是迪士尼動畫《小美人魚》(The Little Mermaid)的角色,是人魚國王川頓的皇家顧問,幫忙看顧愛麗兒的一舉一動。《獅子王》中的「沙祖」(Zazu)同樣也是皇家顧問,協助國王木法沙監督辛巴的行蹤。

sebastian

Ren & Stimpy

萊恩與史丁比The Ren & Stimpy Show, 1991-1995),是美國尼克兒童頻道的動畫節目,描述吉娃娃萊恩和笨貓史丁比的故事。因內容充滿低俗笑話與暴力情節而被受爭議。

因為這部動畫在台灣比較不紅,所以改用別組較耳熟能詳的一胖一瘦搭擋「阿Ken和納豆」來取代。

ren_and_stimpy

Do Me Eyes

就是……暗示男生可以把自己推倒的眼神>//////<

Dad Vader

Darth Vader《星際大戰》電影系列的角色黑武士(達斯維德),經典台詞就是 “I am your father!” 而為黑武士和木法沙配音的配音員,是 James Earl Jones

darth vader

Kimba, the White King

據聞《獅子王》抄襲自日本手塚治虫的動畫作品《森林大帝》(或譯《小白獅王》)。至今迪士尼仍不承認這點。詳細的對照圖可見此連結。看到下圖的《森林大帝》海報,真相是否不言自明呢……

森林大帝

 

 

金句大聲說

1. Hakuna Matata!

出自本動畫《獅子王》,大家一起來欣賞這首歌吧!

2. Here is Sub-Zero! Now… Plain Zero!

出自電影《魔鬼阿諾》The Running Man, 1987)

3. Alpha! Rita’s escaped! Recruit a team of teenagers with attitude!

出自電視影集《金剛戰士》Mighty Morphin Power Rangers, 1993-1995)片頭,聽到片頭曲,卡勒不禁流下時代的眼淚啊!實在是童年最讓人感動的影集了Q____Q

4. I’m a stupid moron with an ugly and a big butt and my butt smells, and I like to kiss my own butt.

出自美國動畫《辛普森家族》(The Simpsons,此為本系列中無數電話惡作劇中的其中一個。

 

影片來源:Honest Trailers – The Lion King (feat. AVbyte)
原作頻道:Screen JunkiesAVbyte