【上週今夜】「食」在有夠扯:石榴的逆襲 Tony Tsou上週今夜, 脫口秀2014/08/0245927 前情提要: http://www.dadas.com.tw/tonytsou912/27398/ 補充註解: 1:34 “Passive-aggressive.” 比較正式的翻譯應該是「消極反抗」, 用來指一個人不會直接表達自己的不滿, 而是用消極、陽奉陰違或是不合作的方式來發洩自己的情緒。 這裡因為根據上下文,雖然意思不完全相同, 但我最後還是決定翻成中文比較口語的「酸」。 影片出處:www.facebook.com/LastWeekTonight 分享到Facebook