電影老實說 –《生命中的美好缺憾》

fault in our stars

 

在這個由變種人、猿猴和蜘蛛人各據一方的夏天,一部青春癌症愛情片脫穎而出,成了「電影老實說」詢問度最高的作品。那麼,大家就一起重溫《生命中的美好缺憾》……別忘了準備一包衛生紙。


 

 

【同場加映】〈電影老實說 -《分歧者》〉

 

註:

【關於「The Fault in Our Stars」】

本片片名出自莎士比亞戲劇《凱薩大帝》 (Julius Caesar,原句為:

“The fault, dear Brutus, is not in our stars, 
But in ourselves, that we are underlings."

其中凱西烏斯(Cassius) 正在說服其妻舅布魯圖 (Brutus) 阻止凱薩成為羅馬的君王,「Our Stars」所指稱的是命運的概念,所以這句話的本意是「他們之所以必須聽命於凱薩,不是因為命運,而是因為他們自身的軟弱」。

caesar, shakespeare

(資訊感謝薛爾頓的貓,或可見維基百科

 

[0:49] She’s a total downer

downer」這個字指的是會破壞氣氛、潑人冷水的人。在片中,海瑟就是一個時不時就提到「死亡」的人,個性的確有那麼點消極暗黑啊。中譯「暗黑的氣氛破壞神」想要惡搞「暗黑破壞神(Diablo」,很冷的話請讀者多多包涵XD"

[3:54] Gettin’ Jiggy Wit It

威爾史密斯(Will Smith)於1998年發行的饒舌單曲,收錄其首張專輯 Big Willie Style

 

 

卡司惡趣味

Oh That’s Ansel (He’s So Hot Right Now)

惡搞電影《名模大間諜》Zoolander, 2001)的台詞,原本劇中指的是由歐文威爾森(Owen Wilson)飾演的 Hansel,剛好和主角安索艾格特(Ansel Elgort)的名字諧音。

Sick McLovin

「麥愛愛」(McLovin)為演員克里斯.敏茲-普雷斯(Christopher Charles Mintz-Plasse)《男孩我最壞》Superbad, 2007)電影中飾演的喜劇角色 Fogell 的綽號。本片失去雙眼的以撒(Issac)是由演員奈特沃夫(Nat Wolff)飾演,他和克里斯長得十分相像。

 

Christopher and Nat
左為克里斯,右為奈特

 

Jurassic Mom

演員蘿拉鄧恩(Laura Dern)《侏儸紀公園》Jurassic Park, 1993)電影中軋有一腳。

laura dern, jurrasic park

The Guy Who Showed His Butt A Lot in True Blood

演員山姆崔梅爾(Sam Trammell)最著名的作品便是《噬血真愛》True Blood,飾演變形人山姆梅洛(Sam Merlott),每次變回人型都是裸體,故常常露屁屁XD

sam trammel, true blood

Douchepants

本片中,主角海瑟對威廉達佛(Willem Dafoe)飾演的萬豪頓所罵的字眼。

Tewwwbs

Tubes,指海瑟的呼吸管,另外也跟旁白強哥很愛講的 “Bewwwbs" Boobs 諧音XD

 

 

金句大聲說

i Gotta find BOBBA!

出自《阿甘正傳》(Forrest Gump, 1994)

同場加映:〈電影老實說 -《阿甘正傳》〉

Round one, fight!

這句話是拳擊或格鬥比賽中,第一回合的開場語。2009年出了以這句話為名的動漫DVD《快打旋風 – 第一回合:開始!》Street Fighter – Round One: Fight!,是個將漫畫以動畫方式呈現的作品。

street fighter round one fight

 

 

影片來源:Honest Trailers - The Fault in Our Stars
原作頻道:Screen Junkies