電影老實說 –《浴血任務》

the expendables

 

嚇嚇叫的「浴血幫」重回大銀幕啦!不如趁這個機會重溫這部「老頭動作片」系列的始祖吧!

 


 

註:

1. [0:10] the Italian Stallion

原名為The Party at Kitty and Stud’s,是席維斯史特龍於1970年主演的第一部電影,而且是A片作品啊啊啊。後來因為史特龍主演《洛基》走紅,才將片名改為洛基的綽號「義大利種馬」重新發行,當然結果並沒有搭到順風車。該製作公司還曾以十萬鎂為條件,要史特龍買下版權,不然就會繼續發行這部恥作,當然史特龍是酷酷地說:「要我花兩塊錢也不要!」

有興趣的,這裡有某位YouTuber的評論>>連結在此<<顯然這個A片真的難看得要命XDD

italian stallion

2. [1:11] He… won’t be back.

“I will be back.” 是阿諾史瓦辛格主演的《魔鬼終結者》(The Terminator的名言。

 

3. [1:26] Randy Couture

Couture 這個姓氏發音較特別:/koʊˈtʊər/,翻作中文其實接近「寇圖」而不是現行的「寇楚」。

4. [3:03] Bring it, Happy Feet

《快樂腳》是2006年澳洲製片的動畫電影,以南極大陸的帝王企鵝為主角。本片獲得第79屆奧斯卡金像獎最佳動畫片獎。

happy feet
5. [4:16] Yippee-ki-yay

是布魯斯威利主演的《終極警探》(Die Hard的口頭禪。他和阿諾在《浴血任務2》中交換說出彼此的名句。

 

 

卡司惡趣味

Sylvester Staroids

惡搞史特龍姓氏「Stallone」和類固醇英文「Steroid」,當然也在調侃史特龍的壯碩身材。

Cranky

惡搞傑森史塔森(Jason Statham)2006年的電影《快克殺手》(Crank。此外,cranky 一字的意思是「愛生氣」,暗指本片中「耶誕」這個角色在怒火攻心之下,把整個路人籃球隊痛扁一頓。

crank
Ivan Drunko

惡搞杜夫朗格(Dolph Lundgren)《洛基4》(Rocky IV飾演的蘇聯拳王伊凡德拉戈(Ivan Drago)一角,洛基該集的重大對手。

ivan drago
The Buh Buh Buh Buh Buh Black Guy!

惡搞泰瑞克魯斯(Terry Crews)早期為Old Spice公司拍攝的除臭劑(Odor Blocker)廣告名言:「Bla-bla-bla-bla-bla-block power」。他的廣告真是有病……

Bruce Will-Isn’t in the Movie

惡搞布魯斯威利的姓氏。

歡迎插畫家當肯(Duncan Design)支援布魯斯威利姓名惡搞圖:之一之二

Plane Li

惡搞李連杰的英文名字Jet,「jet」這個字是噴射機的意思,所以就代換成「plane」這個字XD

The Old Man of the Barbarian

惡搞阿諾1980年主演的《王者之劍》(Conan the Barbarian電影。

conan the barbarian
 

金句大聲說

I am Groot.

今年最夯電影《星際異攻隊》(Guardians of Galaxy, 2014)中的角色格魯特唯一會講的一句話,由馮迪索(Vin Diesel)配音。

groot and vin diesel

 

影片來源:Honest Trailers – The Expendables
原作頻道:Screen Junkies