電影老實說 –《變形金剛4:絕跡重生》

June 20th, 2014 @ 02:40:02
博派金剛又回來啦——為了你的錢包而來!!一同來重溫這部麥可貝最不明所以、最毫無邏輯、最腦殘的《變形金剛》電影吧。這次,還把中國一起拖下水唷!

 


 

【同場加映】
電影老實說 -《變形金剛》
電影老實說 -《變形金剛:復仇之戰》

 

註:

[中文翻譯與旁白] Kai-Ting Tiffany Wu

卡勒起底能力不高,但若名字沒有錯的話,這位中文配音員應該是吳凱婷

她是台灣桃園人,現為留美電影工作者,擅長創作描述家庭關係與文化族群的故事。自政大新聞系畢業後進入公共電視擔任兒童節目的執行助理,隨後前往美國南加州大學攻讀電影藝術碩士,專修導演與監製。畢業作品《紙蓮花》獲美國PANAVISION公司新銳電影創作獎、美國影視大學聯盟學生作品獎、洛杉磯電影獎最佳學生作品,並入選2013台北電影獎。她的個人作品可見 http://vimeo.com/ktw

30分鐘短片《紙蓮花》可至此觀賞:http://goo.gl/P0MdJf

[1:05] Boston native Texan Cade Yeager

演員馬克華柏格(Mark Wahlberg)是波士頓人,而本片的男主角則是德州人。

Mark wahlberg

[1: 55] Romeo and Juliet Laws

真的有「羅密歐與茱麗葉」條款喔!這條法律是為了保護青少年之間自願性行為而設,以免在你情我願之下,仍因為未成年性行為而觸犯法律。在美國德州,若想和未成年少男少女發生性關係,只要符合以下條件即可:非登記在案的性侵害者,與對方年齡差距不大於三歲,對方大於14歲。相關內容可見此連結

[2:39] Sears Tower

西爾斯大廈,2009年易名為威利斯大廈(Willis Tower),是位於美國伊利諾州芝加哥的一幢摩天大樓,於1974年落成。

sears tower

 

卡司惡趣味

本次介紹的卡司全是電影中「置入性行銷」的商品,中文譯名也跟著中國旁白的用詞,就不多加介紹。以下說明比較少見的品牌。

 

Nutrilite Protein Powder

紐崔萊(Nutrilite)是一家美國營養補充品生產商,現由萬惡的直銷公司安麗(Amway)所有。其維生素產品皆是由安麗的分支機構,於北美和其他90個國家和地區銷售。

nutrilite

Tom Ford

當代享有世界聲譽的時裝設計師,曾任 Gucci 的創意總監。亦有個人品牌「Tom Ford」。

tom ford

C’est Bon

怡寶(C’est Bon)為中國華潤公司旗下自創的礦泉水品牌。

c'estbon

My Little Pony

《彩虹小馬:友誼就是魔法》My Little Pony: Friendship is Magic是美國有線電視 The Hub 於2010年製作播放的動畫影集,轟動全球。最值得注意的是,「彩虹小馬」和「變形金剛」皆是屬於遊戲公司與玩具廠商「孩之寶」(Hasbro)旗下的兩大品牌。

my little pony

hasbro

Tonka Toy

唐卡玩具是一家兒童玩具廠商,以「卡車玩具」著名。

tonka

The Pill

旁白所說的「媽富隆」為中國的口服避孕藥品牌。但電影中的 “The Pill" 指的是音響品牌 Beats 所製造的「膠囊音響」。

the pill

beats piill

Shuhua Milk Drink

伊利舒化奶是中國舒化奶大廠。舒化奶指的是可讓「乳糖不耐症」患者所引用的低乳糖牛奶。中國這個品牌在《變形金剛3》的置入性行銷便已惡名昭彰,在本集電影中亦是為網友所痛批。

shuhua milk

 

 

金句大聲說

Ooga-Chaka Ooga-Ooga Ooga-Chaka!

出自美國1968年的名曲 Hooked On A Feeling,原唱為 B. J. Thomas,後來有諸多歌手翻唱,最為人知的是瑞典樂團 Blue Swede 的翻唱版本。本曲今年因《星際異攻隊》(Guardians of the Galaxy, 2014)電影再次走紅。

blue swede

《星際異攻隊》預告

Blue Swede 翻唱

That wizard came from the moon.

出自電玩遊戲《天命》Destiny,是備受玩家調侃的一句台詞,由侏儒影星彼得汀克萊傑(Peter Dinklage)配音。

destiny

延伸閱讀:〈誠實預告片 – 天命 Destiny〉凱拉特譯

Jiggly Cupcake Muffins

也許是跟這部動物星球頻道(Animal Planet)的影片有關,影片中是用可口的杯子蛋糕訓練狗狗的片段,而狗狗臉上渴望的表情後來被許多YouTube用戶惡搞。

原始片段

網友惡搞

Epic Movie Voice of Honest Trailers

這個留言是「電影老實說」旁白強哥 Jon 自肥XD 喜歡強哥的粉絲們可以到他的個人頻道看看喔!

 

 

影片來源:Honest Trailers - Transformers: Age of Extinction (變形金剛4 灭绝重生)
原作頻道:Screen Junkies