password: 0754
password: 0512
password: 0318
【註解】
這次遊戲場所在紐約布魯克林區的Fairway超市
=======
櫛瓜 ( Zucchini )
========
死對頭 ( Arch-nemesis )
影片裡字幕打太快了造成錯誤 抱歉 正確拼法為以上
========
Sal 在喬懷疑那個一字眉的時候說 ” Joe, I think you should browse a little more.”
(“你應該在多瀏覽一下”)
這裡的笑點是 Sal用了諧音雙關
眉毛的英文是 eyebrow 或 brow
瀏覽的英文是 browse
因此製造了笑點
後來 Q又補上了一句
” Buddy, I don’t want to browbeat you about this, but you want to step this up?”
(“兄弟 我不想脅迫你啦 但是你要不要加緊腳步?”)
browbeat 恫嚇;脅迫
聰明的你一定知道這裡是什麼笑點
是的! browbeat 單字裡頭藏了個 brow
一樣是在挖苦那位一眉道長
另外句中 step this up 指的是加緊;加快(步調或心力)
喬的懲罰太經典了!

